
This is a placeholder text
Group text
by ilovegsd on 22 April 2010 - 15:04
Can anybody give the correct german spelling and structure for "the house of Gray" or "gray wolf" for a kennel name?
Our last name is Gray and we would like to incorporate our family name in the kennel name. I appreciate any help..
Thank-you
by Zac on 22 April 2010 - 16:04
Grauen Sie Wolf an= Gray wolf
Hope that helps

by Kathyo on 22 April 2010 - 16:04
Kathyo

by GSDtravels on 22 April 2010 - 16:04

by Elkoorr on 22 April 2010 - 17:04
Vom Haus Grau (or Vom Grau-Haus) ..... this one relates to your family name
Vom Grauem Wolf ..... this one relates to "wolf"; the "gray" becomes a description of the "wolf"; however..it das not relate to your family name

by bea on 22 April 2010 - 18:04
the alternative with wolf would be
vom Gray Wolf, it doesn't have anything to do with the color then
Gray in German is grau
by hodie on 22 April 2010 - 19:04

by Silbersee on 22 April 2010 - 20:04
Only one thing which is most likely a typo:
vom grauen Wolf - this would be related to a grey (color) wolf!
Or vom Grau-Wolf (this would be related to Gray Wolf - as a distinct name for that particular wolf sub species which I do not know that there is such, like Timber Wolf).

by Oskar1 on 24 April 2010 - 08:04
nice answers, but in generell you do not translate names - I know many peopel do it, but it is not correct.
If you want your name to be part of your kennel name, use it, but do not alter it - a name is a name.
" Zwinger vom Haus Gray " - this would be most correct or
" Deutsche Schäferhunde vom Haus Gray " - now that sounds pretty good to me !
Ulli

by TingiesandTails on 25 April 2010 - 20:04
SV registered kennels are "Zuchtstaetten" (plural - singular " Zuchtstaette" ). Correct spelling would be with a "Umlaut" - a with two dots on top, instead of ae, but I don't have that on my keyboard.
If your last name is Gray and you would like to incorporate your name into your kennel registration it could be
" Zuchtstaette fuer Deutsche Schaeferhunde vom Haus Gray", if you are thinking more in the lines of "wolves of Gray" "Zuchtstaette... von den Grayschen Woelfen". Now, if you are refering to the colour grey as in sable, you could use " Zuchtstaette .....von den grauen Woelfen".
Hope that helps,
Chris (English/German translator)
Contact information Disclaimer Privacy Statement Copyright Information Terms of Service Cookie policy ↑ Back to top