
This is a placeholder text
Group text
by MichelleG on 24 April 2013 - 23:04
Mittelgross, mittlekraftig, ausreichend gehaltvoll, sehr gute Gebau- deverhaltnisse, trocken und fest, gute Pigmentierung, ausgeprägter Widerrist, fester Rucken, gut gelagerte, genügend lange Kruppe, ausgewogene Brustverhaltnisse , gerade Front, sehr gute Wickelung, freies, ausgreifendes Gangwerk in richtiger Gleichgewichtslage. Wesen sicher, TSB vorhanden: last nicht ab
Thanks!
Thanks!

by amysavesjacks on 24 April 2013 - 23:04
Best I could come up with... (used Google Translate ... http://translate.google.com/#de/en/ )
Medium size, medium vigorously, sufficiently substantial, very good Gebau deverhaltnisse, dry and firm, good pigmentation, pronounced withers, firm back, well laid back, long enough croup, balanced chest conditions, straight front, good wrapping, free, Gangwerk in the correct equilibrium. Nature surely, UCB available: not load from
Medium size, medium vigorously, sufficiently substantial, very good Gebau deverhaltnisse, dry and firm, good pigmentation, pronounced withers, firm back, well laid back, long enough croup, balanced chest conditions, straight front, good wrapping, free, Gangwerk in the correct equilibrium. Nature surely, UCB available: not load from
by MichelleG on 25 April 2013 - 07:04
I tried using an online translator as well but come up with more or less the same results as you did. Thanks anyways :-)

by Sunsilver on 25 April 2013 - 09:04
Mittelgross, mittlekraftig, ausreichend gehaltvoll, sehr gute Gebau- deverhaltnisse, trocken und fest, gute Pigmentierung, ausgeprägter Widerrist, fester Rucken, gut gelagerte, genügend lange Kruppe, ausgewogene Brustverhaltnisse , gerade Front, sehr gute Wickelung, freies, ausgreifendes Gangwerk in richtiger Gleichgewichtslage. Wesen sicher, TSB vorhanden: last nicht ab
Michelle, there ae some of those words I don't know, but most of it I can translate. Not that my German is great...I've just read a LOT of koer reports, and they all follow a similar format.
Medium sized, medium strong, ..........dry and firm, good pigment, firm back, good length and lay to croup, Balanced chest proportions, and good front. ..... Gait is free and well balanced. Sure nature, TSB (courage, fighting drive) present, does NOT let go.
Usually the report says TSB pronounced. The fact is says 'availabe'/'present' may mean although the dog does not release the sleeve, it doesn't show much fighting drive, either.
I have a decent German/English dictionary, and once I've finished my chores, I'll have a look at it, and see if I can translate the words I missed. Koeer reports can be difficult, because they use words that aren't in most peoples' every day vocabularies.
Okay, ausreichend gehaltvol translates as 'sufficient substance'. "Gehaltvol also translates as 'meat' or 'meaty' to give you a better idea of what 'substance' is referring to.
"Gebau' is a typo. It should be "Gebaut' which means 'substance' 'build' or 'construction. So, sehr gute Gebaut' means 'very well built' or 'very well constructed'.
I can find no translation for deverhaltnisse, however 'haltnisse' means 'proportions', as in 'brustverhaltnisse' (chest proportions). Again, possibly there's a typo in the word, and my German isn't good enough to know what it might be.
Wickelung means 'cable wrap' I'm guessing what they MEAN to say is 'Winkelungen' which is 'angulation'! (Someone either can't spell, or did a lousy job of copying the koer report, because they aren't familiar with German words!) So, 'sehr gute Winkelingen' means 'very good angulation'
'freies, ausgreifendes Gangwerk in richtiger Gleichgewichtslage' translates as 'free, far-reaching gait with correct balance.'
Michelle, there ae some of those words I don't know, but most of it I can translate. Not that my German is great...I've just read a LOT of koer reports, and they all follow a similar format.
Medium sized, medium strong, ..........dry and firm, good pigment, firm back, good length and lay to croup, Balanced chest proportions, and good front. ..... Gait is free and well balanced. Sure nature, TSB (courage, fighting drive) present, does NOT let go.
Usually the report says TSB pronounced. The fact is says 'availabe'/'present' may mean although the dog does not release the sleeve, it doesn't show much fighting drive, either.
I have a decent German/English dictionary, and once I've finished my chores, I'll have a look at it, and see if I can translate the words I missed. Koeer reports can be difficult, because they use words that aren't in most peoples' every day vocabularies.
Okay, ausreichend gehaltvol translates as 'sufficient substance'. "Gehaltvol also translates as 'meat' or 'meaty' to give you a better idea of what 'substance' is referring to.
"Gebau' is a typo. It should be "Gebaut' which means 'substance' 'build' or 'construction. So, sehr gute Gebaut' means 'very well built' or 'very well constructed'.
I can find no translation for deverhaltnisse, however 'haltnisse' means 'proportions', as in 'brustverhaltnisse' (chest proportions). Again, possibly there's a typo in the word, and my German isn't good enough to know what it might be.
Wickelung means 'cable wrap' I'm guessing what they MEAN to say is 'Winkelungen' which is 'angulation'! (Someone either can't spell, or did a lousy job of copying the koer report, because they aren't familiar with German words!) So, 'sehr gute Winkelingen' means 'very good angulation'
'freies, ausgreifendes Gangwerk in richtiger Gleichgewichtslage' translates as 'free, far-reaching gait with correct balance.'
by MichelleG on 25 April 2013 - 10:04
Thank you so much! I really appreciate your help :-)

by Sunsilver on 25 April 2013 - 13:04
Mittelgross, mittlekraftig, ausreichend gehaltvoll, sehr gute Gebau- deverhaltnisse, trocken und fest, gute Pigmentierung, ausgeprägter Widerrist, fester Rucken, gut gelagerte, genügend lange Kruppe, ausgewogene Brustverhaltnisse , gerade Front, sehr gute Wickelung, freies, ausgreifendes Gangwerk in richtiger Gleichgewichtslage. Wesen sicher, TSB vorhanden: last nicht ab
Okay to put it all together:
Medium sized, mediums strong [dog], with sufficient substance, very good build [something] proportions, dry and firm. Good pigment, pronounced withers, firm back and good lay and adequate length of croup. Balanced chest proportions, straight front, very good angulation (I'm assuming of both fore and hindquarters!) Free, far-reaching gait with correct balance. Sure nature, TSB present, does not out on command.
Okay to put it all together:
Medium sized, mediums strong [dog], with sufficient substance, very good build [something] proportions, dry and firm. Good pigment, pronounced withers, firm back and good lay and adequate length of croup. Balanced chest proportions, straight front, very good angulation (I'm assuming of both fore and hindquarters!) Free, far-reaching gait with correct balance. Sure nature, TSB present, does not out on command.

by susie on 25 April 2013 - 13:04
Good job, Sun!
Bitework:
ausgeprägt - pronounced
vorhanden - sufficient
nicht vorhanden - not sufficient
Due to the "old" rules this would be KKL 2 because of bad bitework.
Bitework:
ausgeprägt - pronounced
vorhanden - sufficient
nicht vorhanden - not sufficient
Due to the "old" rules this would be KKL 2 because of bad bitework.

by Sunsilver on 25 April 2013 - 14:04
Thanks, Suzie! My 2 years of High School German have finally found a use! 


by Hundmutter on 25 April 2013 - 15:04
Susie, so what's the "deverhaltnisse" bit ?

by susie on 25 April 2013 - 16:04
It´s spelled "Gebäudeverhältnisse" ( there are several misspellings in the text ) and the meaning is "body proportions", like length to height, legs to body, and so on.
Contact information Disclaimer Privacy Statement Copyright Information Terms of Service Cookie policy ↑ Back to top