New language sections - Page 1

Pedigree Database

Premium classified

This is a placeholder text
Group text

Premium classified

This is a placeholder text
Group text

Premium classified

This is a placeholder text
Group text

Premium classified

This is a placeholder text
Group text

Oli (admin)

by Oli on 26 January 2012 - 16:01

Hey all,

As perhaps some of you have seen there are now specific language section available to the site.

I am using SysTrans to automatically translate so some of the text will be horrendous. cheeky

But I chose to go this way since it's easier for me to slowly make sure that all aspects of all pages are done (only a portion is done now).

When I am satisfied that it's in working order, I will send the translation list (German /Spanish) to a professional translator for review and overhaul.

At that point it should be fairly easy for me to add languages (Italian, French, danish/swedish/norwegian, Russian, India(Hindi, Bengali, Tamil)), and so forth

I was wondering if I should section the forums per language, but decided to not do that and instead add a single new forum which is language-specific and only visible when you are viewing the site in that language..

Best Regards
Oli

by SitasMom on 26 January 2012 - 19:01

Excellent idea.....

Two Moons

by Two Moons on 26 January 2012 - 20:01

No Arabic, Japanese, Chinese?

Oli (admin)

by Oli on 26 January 2012 - 20:01

Well,  actually I did a certain design decision a few years back,  and that was to go with WE8ISO8559P15 language set instead of UTF8,

It means that text in the database is much smaller (less space needed to store a single character) but it also means that I can only support the western European language until I do a total overhaul of the database, server, setup, etc... which will mean downtime for days. (not counting extra work to transform current data)

It supports the following languages:

Latin-1 Perhaps the most widely used part of ISO/IEC 8859, covering most Western European languages: Danish (partial),[1] Dutch (partial),[2] English, Faeroese, Finnish (partial),[3] French (partial),[3] German,Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, Portuguese, Rhaeto-Romanic, Scottish Gaelic, Spanish, Catalan, and Swedish. Languages from other parts of the world are also covered, including: Eastern EuropeanAlbanian, Southeast Asian Indonesian, as well as the African languages Afrikaans and Swahili. The missing euro sign and capital Ÿ are in the revised version ISO/IEC 8859-15 (see below). The corresponding IANA character set ISO-8859-1 is the default encoding for documents received via HTTP when the document's media type is "text" (as in "text/html").[4]
Western European
Latin-2 Supports those Central and Eastern European languages that use the Latin alphabet, including Bosnian, Polish, Croatian, Czech, Slovak, Slovene, Serbian, and Hungarian. The missing euro sign can be found in version ISO/IEC 8859-16.
Central European
Latin-3 Turkish, Maltese, and Esperanto. Largely superseded by ISO/IEC 8859-9 for Turkish and Unicode for Esperanto.
South European
Latin-4 Estonian, Latvian, Lithuanian, Greenlandic, and Sami.
North European
Latin/Cyrillic Covers mostly Slavic languages that use a Cyrillic alphabet, including Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian, and Ukrainian (partial).[5]
Latin/Arabic Covers the most common Arabic language characters. Doesn't support other languages using the Arabic script. Needs to be BiDi and cursive joining processed for display.
Latin/Greek Covers the modern Greek language (monotonic orthography). Can also be used for Ancient Greek written without accents or in monotonic orthography, but lacks the diacritics for polytonic orthography. These were introduced with Unicode.
Latin/Hebrew Covers the modern Hebrew alphabet as used in Israel. In practice two different encodings exist, logical order (needs to be BiDi processed for display) and visual (left-to-right) order (in effect, after bidi processing and line breaking).
Latin-5 Largely the same as ISO/IEC 8859-1, replacing the rarely used Icelandic letters with Turkish ones.
Turkish
Latin-6 a rearrangement of Latin-4. Considered more useful for Nordic languages. Baltic languages use Latin-4 more.
Nordic
Latin/Thai Contains characters needed for the Thai language. Virtually identical to TIS 620.
Latin/Devanagari The work in making a part of 8859 for Devanagari was officially abandoned in 1997. ISCII and Unicode/ISO/IEC 10646 cover Devanagari.
Latin-7 Added some characters for Baltic languages which were missing from Latin-4 and Latin-6.
Baltic Rim
Latin-8 Covers Celtic languages such as Gaelic and the Breton language.
Celtic
Latin-9 A revision of 8859-1 that removes some little-used symbols, replacing them with the euro sign € and the letters Š, š, Ž, ž, Œ, œ, and Ÿ, which completes the coverage of French, Finnish and Estonian.
Latin-10 Intended for Albanian, Croatian, Hungarian, Italian, Polish, Romanian and Slovene, but also Finnish, French, German and Irish Gaelic (new orthography). The focus lies more on letters than symbols. Thecurrency sign is replaced with the euro sign.
South-Eastern European

GSD Admin (admin)

by GSD Admin on 27 January 2012 - 07:01

Bump.

Oli (admin)

by Oli on 27 January 2012 - 14:01

Has no German or Spanish speaking user tried it?

Oli

by pepke on 27 January 2012 - 15:01

Hi Oli,
I am German speaking and some of the translation is good, some is wrong and some remains in Englisch, when you want I can give you the acurate translation, let me know.





Oli (admin)

by Oli on 27 January 2012 - 15:01

Thanks,  pepke

Yeah,  I am still doing the translations.  I am using Icelandic as a base for me to find words that I have missed. 

As soon as I am positive that most of the site is using icelandic and no english is popping up here and there,  I will send the whole lists for proper translation. (except icelandic, of course)

Hopefully that will be within 2 weeks. (then there is the wait for the professional translator to do the translation)

Oli (admin)

by Oli on 02 February 2012 - 20:02

Well,  the German is now with brand new "human" translation.   So it should look much better and the overall feel should be as a proper german website.

Oli

mentayflor

by mentayflor on 02 February 2012 - 22:02

Hi Oli, if you have a look to your ebox, you'll see I sent you some corrections, because it is not too easy to understand as it stands. If it is useful for you then feel free to use it.





 


Contact information  Disclaimer  Privacy Statement  Copyright Information  Terms of Service  Cookie policy  ↑ Back to top