Translation help needed... - Page 1

Pedigree Database

Premium classified

This is a placeholder text
Group text

Premium classified

This is a placeholder text
Group text

Premium classified

This is a placeholder text
Group text

Premium classified

This is a placeholder text
Group text

by marci on 14 October 2007 - 20:10

On the German pedigree we see...  STOCKHARRIG... probably refering to stock coat when the puppy was registered...

Then... on the Koerung... we have options for coat length  like NORMAL,  KURZ (short hair...I suppose) and my question is about the 3rd item found at the back part of the Korung Report..

ETWAS VOLL... (need help with the translation of this German term....)

 

 


by hodie on 14 October 2007 - 20:10

literally it translates to "somewhat full". If this is referring to the coat, it is referring to a more plush coat. But since you did not write the entire sentence, I cannot be certain. It could refer to some other physical characteristic.

by marci on 14 October 2007 - 21:10

Thanks hodie... so... in a nutshell... refers to the volume of the coat... probably to add in details that the dog was "not in full coat "  when the Korung report  was done... Or i maybe wrong...that the dog was really plush  ... So its... NORMAL...SHORT... and SOMEWHAT in FULL COAT

thanks again hodie...


by gsdlvr2 on 14 October 2007 - 22:10

marci,why don't you post the whole Koer report so you can have an accurate translation

animules

by animules on 15 October 2007 - 01:10

Hodie, nice to "see" you again.


by olskoolgsds on 15 October 2007 - 03:10

Ditto animules






 


Contact information  Disclaimer  Privacy Statement  Copyright Information  Terms of Service  Cookie policy  ↑ Back to top